大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于经典影视哪个好配音的问题,于是小编就整理了3个相关介绍经典影视哪个好配音的解答,让我们一起看看吧。
译制片最经典十部影片?
1、《简·爱》
主要配音演员:邱岳峰、李梓,其他配音演员:尚华,富润生、苏秀、于鼎等。
2、《尼罗河上的惨案》
主要配音演员:毕克,其他配音演员:李梓、刘广宁、丁建华、程晓桦、童自荣、潘我源、胡庆汉、苏秀、乔榛、于鼎、邱云峰等。
3、《虎口脱险》
主要配音演员:于鼎、尚华,其他配音演员:施融、丁建华、程晓桦、杨文元、翁振新等。
4、《追捕》
主要配音演员:毕克、丁建华,其他配音演员:邱岳峰、杨成纯、富润生、严崇德、程晓桦、尚华等。
5、《叶塞尼亚》
主要配音演员:李梓、乔榛,其他配音演员:刘广宁、童自荣、杨成纯等。
搞笑视频里常见一个“希特勒”说话那个是哪部电影?
其实那是剪辑的 真实的是 《帝国的毁灭》 是希特勒 在一个办公室里的最后的时光
导演:奥利弗·西斯贝格
主演:布鲁诺·甘茨 茱莉安·柯勒 亚历山德拉·玛丽亚·拉那 科
该片取材于自历史学家约阿希姆·费斯特的《希特勒的末日》和希特勒最后的女秘书特劳德尔·琼格的回忆录《直到最后时刻》。
作为第一部“正面”描绘希特勒的纪实性历史反思影片,以及德国影史上第一部由演员扮演希特勒的影片(其扮演者正是《柏林苍穹下》的悲悯天使布鲁诺·冈茨),《帝国陷落》引发的巨大争议要远远超过《华氏911》掀起的政治攻歼浪潮——希特勒是魔?是神?还是人?
影片从希特勒身边最后一任速记员的视角出发,以平实、客观的立场展现了这位战争狂人在掩体中度过的生命最后12天。
为什么有人觉得香港电视剧的国语配音,比内陆电视剧的好听?
香港的国语配音简单干练,而且非常的专业,把剧情说的非常让人易懂,让人一听就知道剧情的发展,不但如此而且妙语连珠,很多都是出口成章,四字成语比比皆是,真的达到了妙语生花的地步,用成语来表达剧情明显增加了电视的可看性,精彩性,一步步引人入胜,把剧情在不知不觉间推入高潮,比如前段时间热播的宫
对于配音这个行当还算研究颇深的我可以负责任地告诉题主,其实论“专业性”甚至谈及“实力”这种架空、没有标准的词来说,各个地区的配音演员都是有好有劣,不分伯仲的。
至于为何听香港地区的国语配音会比内地的好听,很可能就是题主的习惯问题,但趁着回答这个问题,来探讨一下港台地区的配音特点也是蛮好的。
港台地区的配音演员咬字是很有特色的,他们一般会在发音时省略鼻音,发音位置尽量前移,发音位置控制在牙齿间,说出来话的效果会显得比较清新,语气也好控制。
举个例子,我们内地在说“人生”这个词时,最后的落款音会在鼻腔内,显得有些厚重、甚至有些拖沓,而港台在发这个音时,最后的“生”字会落在唇齿间,甚至有时连读会把“sheng”发成“shen”,整个句子会听起来轻松明快一些,适应了粤语的高语速要求。
所谓语助词,就在放在句末没有意义的词字,比如“吧”、“喂”、“呢”、“啊”、“呀”、“哒”等等,在有些陈述句中,明明这些语助词在句意上其实是不必要的,但在发音时加上、尾部再拉长,就会显得整句话“嗲”了那么一两度。
上图的那句话港台配音员就会发成:“你说会跟我结婚哒。”
再比如,对比一下,同样一句陈述句,“今天晚上我不回家吃了。”
港台地区可能会发成:“今天晚上(shan)我不回家吃了啊。”
首先,一部影视剧拍的好不好,是靠整个剧组和制作团队,香港的影视剧制作工业90年代达到巅峰,岂止是配音好听,而且香港tvb的背景音乐 武打设计 服装造型 港式妆容打光等等哪样不牛逼。演员其实就是拍摄影视剧的一个岗位而已,很多香港演员来到内地拍电视剧,你会发现颜值降低气质全无,说白了内地拍影视剧制作水平一直处于初级发展阶段。以前是学港台,现在学韩国
有感情,声线很独特,虽然听来听去都是那几个人,但就是好听。大陆的配音没有感情,专业点的都演电影去了,比如张涵予、沈腾。尤其是日漫配音,只有港台得配音才听的下去,国产配音,真的跟垃圾,比如近期的足球小子,本来想回忆下童年的,结果听到配音,不夸张的讲,真想吐!
到此,以上就是小编对于经典影视哪个好配音的问题就介绍到这了,希望介绍关于经典影视哪个好配音的3点解答对大家有用。